Infórmate:
Recibe en tu correo electrónico eventos, convocatorias de ayudas y las últimas noticias del Real Patronato sobre Discapacidad y sus centros asesores
suscríbete aquí
© 2022 El Real Patronato sobre Discapacidad
La 27ª gala de los Premios Goya será accesible mediante subtitulado, audiodescripción y lengua de signos en directo
14/02/2013
Gracias a la colaboración, entre otros, del Real Patronato sobre Discapacidad, a través del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) y el Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE).
La 27ª gala de los Premios Goya será accesible para personas con discapacidad auditiva o visual gracias al subtitulado y a la incorporación, por primera vez, de audiodescripción en directo.
La audiodescripción, sistema destinado a las personas con discapacidad visual donde se describen oralmente las imágenes y acciones más representativas, se realizará en directo gracias a Aristia, que contará con la colaboración y apoyo de Radio Televisión Española (RTVE) y el Real Patronato sobre Discapacidad, a través del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA). Es la primera vez que una gala en directo se audiodescribe en RTVE.
Asimismo, RTVE estrenará, durante la emisión de los premios, su nuevo sistema de audiodescripción que permite la mezcla en recepción del canal de audiodescripción con el canal de audio original, permitiendo que la persona con discapacidad visual pueda ajustar el audio en su televisor según sus preferencias.
El subtitulado de las improvisaciones durante la gala y de los discursos de los premiados se efectuará mediante tecnologías para el subtitulado de emisiones en directo.
La gala de los Goya accesible podrá ser seguida el próximo domingo 17 de febrero, a partir de las 22:00h, en La 1 de RTVE. Las personas con discapacidad auditiva o visual podrán activar el subtitulado o la audiodescripción en directo en sus televisores o sintonizadores TDT.
También podrá seguirse este año en lengua de signos española a través de la página web de RTVE, gracias a las gestiones realizadas por el Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE), organismo de titularidad pública integrado en el Real Patronato sobre Discapacidad.
Para ello, la Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación aportará desinteresadamente los intérpretes de lengua de signos española, que se encargarán de traducir la ceremonia de forma íntegra y en directo.
El CNLSE, organismo que trabaja por la normalización, difusión y buen uso de la lengua de signos española, ha calificado esta iniciativa como “un paso importante en el diseño de una sociedad más participativa y abierta que reconozca el derecho de las personas sordas y sordociegas al ejercicio de su plena ciudadanía también en el acceso al ocio y la cultura”. En este sentido, ha manifestado que “seguirá trabajando para asegurar la presencia de la lengua de signos española en todos los ámbitos de la sociedad, y garantizar el acceso de las personas sordas a los contenidos televisivos en igualdad de condiciones a través de la incorporación de esta lengua en la programación televisada de cadenas públicas y privadas”.